bash.im ithappens.me zadolba.li

Язык

26156

Общество неравных возможностей

15 апреля, 08:12

Мигранты не хотят учить язык, говорите? Ай, какие они нехорошие.

Взрослых людей, уже добившихся чего-то в жизни усадили за парты и заставляют учить аналог «мама мыла раму» или «меня зовут Вася, я живу там-то». Самим учителям это всё нафиг не надо, они отрабатывают смену и думают лишь о том, как бы поскорее закончить. Удивительно, правда, что при таких раскладах у вас в группе, учитель немецкого, такие результаты? Вы ведь не хотите признать, что заинтересовать учеников — это ваша прямая обязанность, что это вы должны придумать, как это сделать, с учётом их особенностей. Не, ну зачем? Вам дали утверждённую программу, вы по ней и шпарите.

Вас шокируют привычки и обычаи иммигрантов, но при этом вы совершенно игнорируете тот факт, что они приложили неимоверные усилия просто, чтобы оказаться рядом с вами. Попробуйте вы сами проделать тот путь, что прошли они: не в комфортабельном кресле самолёта или автобуса, а в кузове грузовика, часто пешком, сутками без еды и воды, при постоянной угрозе жизни и здоровью. Ну неужели хотя бы за это они не заслуживают уважения, а?

И не пособия им на самом деле нужны, а возможность использовать имеющиеся у них знания и опыт для самовыражения. Общество пытается откупиться от них подачками, но при этом ставит перед ними кучу барьеров, фактически вынуждая их быть бездельниками, ворами и насильниками. Ну не родились они такими, поймите уже вы, наконец. Не будет такой человек преодолевать столько препятствий, если ровно тем же можно заниматься у себя на родине.

Всё, чего я жду от вас, «цивилизованные» вы мои — это признания простого факта, что иммигранты вам необходимы исключительно в качестве рабов, бессловесной скотины, людей второго сорта, как бы вы это ни называли. Вот самая главная причина вашей ненависти к ним: их категорическое нежелание принять на себя эту роль. Их вера в декларируемое обществом равенство возможностей для всех, вне зависимости от цвета кожи и пр.

Вот почему им нельзя, скажем, открыть торговую точку для своих же собратьев. Ведь абсолютное большинство их как раз очень хорошо умеют торговать. Всё, что нужно — это избавить их от контроля государства, дать им возможность платить посильную «дань» и они очень скоро станут самодостаточны! И язык выучат, если увидят в том нужду, если вы будете вовлекать их в свои дела, делиться с ними тем, что есть у вас ценного. А как вы хотели-то, на халяву опять?

А так получается, что многие видят в иммигрантах прежде всего конкурентов: в борьбе за клиентов, за работу, за женщин в конце концов. И всячески стараются эту конкуренцию подавить: мол, я же тут родился, почему это я должен соревноваться с этими. Да потому, родной, что это соревнование во благо общества. А твоё лежание на печи и самолюбование: «Ах, какой я правильный-цивилизованный», — ему во вред.

Поймите уже это, наконец.

26135

Непохожий на тебя, непохожий на меня

12 апреля, 14:00

Здравствуй, защитник мигрантов. Позволь и мне высказаться.

Я тоже мигрант, и жила долгое время в том самом Кёльне, где в новогоднюю ночь некоторые мигранты, как ты выразился, не по-джентельменски (а точнее по-скотски) повели себя с молодыми женщинами. Сотни заявлений об изнасиловании, как следствие, усиленная охрана вокзала, ну и страх, конечно. Муж потом месяц провожал меня на работу: как назло, дорога через вокзал и никак иначе.

Я — учительница немецкого языка, работаю исключительно с мигрантами. Ты прав, немцы тоже разные, среди них отморозков хватает. Но ты как-то забыл упомянуть, что и мигранты тоже разные. Знаешь, какие ещё, кроме белых и пушистых, мне встречались?

Лентяи. Живут на соц. помощь, не работают, потому что не знают языка, а на проспонсированных биржей труда курсах немецкого откровенно сачкуют. Не знают, не могут, не хотят. Грамматика дальше: «Это сумка, красный, дорого», — не идёт. На переменах пристают ко мне: «Айда познакомимся». На отказ: «Ачотакова?» Жалуются на всё: надо платить за билеты, надо было ждать бесплатного курса аж два месяца, надо сортировать мусор… И ноют, ноют, ноют.

Дикари. В школе или не были вообще, или были, но пару раз в год. Из своей деревни в Эфиопии привезли грязные ногти, гнилые зубы и платки на пол-лица. И я бы рада помочь, научить, показать, что и как, да только интеграция тут невозможна в принципе: никаких культурных традиций, кроме своих, они не уважают, не принимают, не видят и не хотят видеть. Любой рассказ о традиции или местном празднике наталкивается на тупой взгляд и раздражение: это не для них. Они в Германии готовы основать вторую Эфиопию, лишь бы не поддаваться местным пагубным влияниям вроде мытья рук после туалета.

Наивные. Искренне полагают, что именно их, с их дипломом турецкого института медсестёр, тут и не хватает. Их квалификаций недостаточно для нормальной работы. На низкооплачиваемую позицию с перспективой повышения квалификации они не хотят — у них лапки. Написать нормальное резюме выше их сил — ведь они же сфоткались на фронтальную камеру айфона и написали, что учились в школе, что ещё надо? На совет тренироваться говорить на немецком при каждом удобном случае обижаются — они и так говорят. Говорят, ОК, только никто их не понимает. Они орут: «Карта! Блокирен! Шнель!» — и не понимают, почему банк им блокирует, а не разблокируют карту.

На уроке все эти люди сидят в телефонах. На просьбу (как в школе) убрать мобильники и начать делать задание или говорить на немецком с одногруппниками — хлоп-хлоп глазками: «Оооаааа, а я не знаю, как сказать». Конечно нет, ты же не слушал. Поэтому ты безработный. Поэтому ты сидишь дома на пособии. Поэтому тебе скучно, обидно, ты злой и раздражённый, ты огрызаешься на кассиров, которые не понимают тебя, на женщин в автобусе, на всех вокруг.

И да, я считаю, что ты должен быть чуть-чуть благодарен: тебе предоставляют дешёвое жильё, бесплатные курсы немецкого, курсы повышения квалификации. И пока ты смотришь на это, как на само-собой разумеющееся благо, местные будут смотреть на тебя, как на понаехавшего, живущего на их налоги. Да, местные имеют проблемы и без тебя, ты прав. Но вместе с тобой, описанным выше мигрантом, этих проблем в два раза больше. И, к сожалению, таких вот мигрантов гораааааздо больше, чем нормальных, открытых, трудолюбивых — этих совсем не видно, они заняты, учатся и работают. Видно как раз таких вот ленивых и наивных, а иногда и агрессивных плохих мигрантов.

Так что не задалбывайтесь. Немцы толерантны до ужаса, но и этому есть предел. И, видимо, некоторые мигранты перешагивают и его.

26073

Словарь на ножках

Мне нравится учить языки и, видимо, повезло с генетикой. На данный момент в моем арсенале несколько иностранных языков на довольно приличном уровне. Меня задолбали.

Мои родственники. В силу особенностей советского образования, английский — не их сильная сторона. В общем и целом, я с радостью помогу, объясню, в чём разница между понятиями или разъясню особенности грамматики, попробую подправить произношение. Но я не словарь на ножках! Не надо идти ко мне с каждым новым незнакомым словом, вырванном из контекста и ждать, пока я предоставлю десятки вариантов перевода. Давным-давно я посоветовала отличный онлайн-словарь с обширной базой, обновляемой пользователями. Вам не лень оторвать попу от стула и подойти ко мне, так неужели вбивание одного слова в окошке поиска искомого словаря такая непосильная задача? Другая крайность — Гугл транслейт. Который, в силу некоторых технических характеристик, просто не выдаст нужного значения в подавляющем большинстве случаев. По крайней мере там, где есть специальная терминология. Которую я тоже не знаю, да. А тот словарь знает — сюрприз-сюрприз.

Мои друзья. Вот как объяснить людям, что даже хорошее владение языком не делает тебя специалистом во всех сферах? К примеру, английский разговорный и английский технический. Вас если механиком переодеть и в гараж заслать, вы на своём родном языке все винтики-болтики с инструментами сможете назвать? Причем правильно, а не «та хрень с загогулиной». Чего вы от меня ожидаете? Более того, это просто словарный запас, который расширить не проблема.

Просто все. Произношение не важно. Ыыы. Да чтоб вам IPA в кошмаре приснилась, и я не про пиво. Вас может и поймут, но лишь бы не получилось как в том ролике, где весь корабль вдумчиво тонул. То же самое про грамматику. Не-не-не, ребята. Открою вам большую тайну. В русском языке порядок слов в предложении относительно свободный, потому что морфология богатая — падежи там, спряжения, рода, числа и т. д. Только поэтому можно понять кто кого ел во фразе типа «Яблоко кушал Петя». Скажете то же самое на английском и у вас готовый сюжет для фильма ужасов с яблоками-людоедами. Синтаксис, как и пунктуация, спасает жизни, как говорится.

Бессменные хиты сезона: «скажи что-нибудь» и «а о чем они поют». Ау, я французский два месяца учу. Причем не слишком активно. Но с их восхитительной грамматикой, орфографией и количеством омофонов мне и через полгода не уловить сразу весь текст на слух. Или вот, я вам что-нибудь прогундосю и прокартавлю. Вам полегчает? Ну не настолько я уверена в своем знании языка, чтобы рот раскрывать почем зря, особенно, если вопрошающим движет праздное любопытство и я это вижу.

Ну и напоследок, всем борцам за чистоту языка. Была тут недавно история-ответ такому борцуну и довольно удачная. Меня, конечно, в свое время чуть удар не хватил, когда слово «кофе» стало среднего рода. Но, поверьте, это не только «неграмотность», это естественное следование правилам языка, когда окончание -е указывает на средний род. То же самое касается сленга, заимствований, феминитивов и прочего. В языке приживаются те нововведения, которые так или иначе соответствуют правилам этого языка. Последние тоже, конечно, меняются с течением времени, но скорее под воздействием носителей языка.

26067

Взвод, делай как я!

Задолбали те, кто, однажды, вытянув, что называется, счастливый билет, считают своё везение крепким жизненным опытом и пытаются втюхивать его другим.

Вот студент Вася. Он успешно сдал свою первую сессию. Собственно, предметы были несложные, да и вопросы ему достались довольно лёгкие. Но теперь Вася всех учит, что не надо перед сессией сидеть за учебниками днями и ночами, что зачёты и экзамены — это не повод отказываться от радостей жизни. И, видимо, что после учёбы работодатели в очередь выстроятся, чтобы таких, как он, к себе взять.

Вот молодая мама Ксюша. Она тоже вытащила свой счастливый билет — у неё родился не просто здоровый, а очень здоровый ребёнок. Ксюша не ставит ему прививки — а зачем, если он и так здоровый? Более того, начитавшись в Интернете всяких гуру-антипрививочников, вовсю агитирует против прививок, что, мол, от них у детей чуть ли не рога вырастают. Непонятно только, за что же её учителя в школе деньги получали?

А вот Настя. Она удачно вышла замуж, её избранник — очень успешный сотрудник процветающей фирмы. Кроме того, что сам по себе является прекрасным специалистом, он в совершенстве владеет не самым распространённым языком, на котором ведёт переговоры с зарубежными партнёрами его фирмы. Настя сделала вывод, что владение этим языком — залог удачного брака, в чём и убеждает подруг и посетительниц форумов.

Вот, уважаемые, откуда такая уверенность, что ваше везение непременно случится и с другими? Есть вузы, где на первокурсника сразу же сваливается такой объём учебного материала по предметами, о половине из которых в школах вообще не упоминают, что студенты, во время семестра до ночи за учебниками просиживающие, не говоря уж о сессиях, оценку «хорошо» на экзамене воспринимают действительно как «хорошо». Хорошим здоровьем своих детей сейчас, увы, не каждая мать может похвалиться, а уж в условиях, когда появились случаи смертей от болезней, о которых раньше, в лучшем случае, только в книжках читали, призывать отказываться от защиты от них — по меньшей мере, безответственно. Ну, а редкие языки — так если владеющему ими человеку не довелось попасть в бизнес-структуру, где они востребованы, на его долю остаются только случайные переводы нерегулярно выходящих на этих языках книг.

Задолбали, уважаемые. Повезло вам, так и говорите, что повезло. Не факт, что другим в вашей ситуации повезёт так же.

26035

Список можно продолжить

1 апреля, 08:00

Прочитала пассаж про акценты и поняла, насколько же необъятна российская культура.

Ведь это ей принадлежит, например, «Большой куш» с разжигающими межнациональную рознь шутками про акцент местных цыган. Знаменитые комики Дара О’Бриен, Джимми Карр и Дилан Моран, по видимому, тоже совсем не ирландцы, потому что насмехаются над бедными валлийцами и шотландцами с их хныкающим и рычащим произношением.

Все самые уморительные ситкомы — это тоже дело рук русских, иначе бы мы не узнали, как забавно коверкают английский индусы, поляки и мексиканцы, как отличается говор чёрных и белых американцев. Шутки про реднеков с инцестами и преувеличенным южным акцентом тоже придумали русские. И это только у нас мог появиться «Южный Парк», потому что только у нас любят шутки про глупых китайцев и мексиканцев.

Добрейший датский веб-комикс «Скандинавия и мир», оказывается, тоже ужасен и к тому же придуман в России, как и норвежский комикс про Неми. И встреча Дизастера с Оксимироном уже не так исторична, потому что Дизастер — тоже русский. В книгах сложнее спародировать акцент, но Терри Пратчетт, светлая ему память, греет мне душу — и он наш.

Россия, хоть и родина слонов, но явно не источник мирового юмора, органичной частью которого являются шутки про акцент. Ведь именно через них передаётся культурное разнообразие страны, даже если сами шутки не очень культурны.

26016

Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?

29 марта, 14:12

А меня задолбало пародирование и передразнивание иностранных акцентов. Знакомые иногда просто не могут без этого, и, рассказывая о «смешных» случаях с иностранцами, обязательно передразнивают его произношение, ведь без тупой насмешки над акцентом история не будет и вполовину так смешна. Тут тоже встречаются такие истории, мол, в аптеку зашел «горец» и говорит:

— Дэвушк, дэуте, пажалуста…

Дорогие пародисты, а вы сами на любом иностранном языке говорите без акцента? Ваш английский чист, как свежий подснежник? В вашем немецком красивая «р»? Нет? Так что ж вы выпендриваетесь, уважаемые полиглоты?

Я уже давно живу в одной западноевропейской стране. Да, мне повезло с учителями, и на языке страны я говорю без акцента. Однако ни один уважающий себя местный и не подумает смеяться над иностранным акцентом приезжих — ничего подобного за шесть лет я не слышала и не читала, и шутки более дурного тона себе и представить нельзя.

А последний год я провела по работе в одной латиноамериканской стране, где мне пришлось говорить на испанском, на котором я говорю далеко не так замечательно. Иногда я не знала некоторых слов, и мне приходилось описывать их или показывать жестами, устраивая пантомиму в аптеке. Думаете, хоть один местный житель посмеялся надо мной? Передразнил акцент? Послал обратно в мой «аул»?

Почему-то в остальном мире люди нормально воспринимают факт, что люди на иностранном для них языке говорят с акцентом. И только в России считается ну прямо уморительным передразнить жителей Кавказа или Азии. Мой дедушка, кстати, тоже к старости стал плохо говорить по-русски, перестал склонять существительные, например. Что, тоже смешно? Ткнёте в него пальцами в супермаркете? Будете смешно пародировать в кругу друзей его «мне к врач через два месяц»? Вы бесите, юмористы, и задолбали нереально.

26008

Догнуть и перегнуть

28 марта, 14:36

Не буду оригинальна, но как же задолбали граждане, доводящие хорошую, в общем-то, мысль до абсурда и обращающие её в противоположность!

Вот, например, человек возмущается сюсюканьем. Нет, кто бы спорил, разговоры в стиле «утибоземой, кто тут такой холёсенький» выставляют имбецилом взрослого и чреваты логопедическими проблемами у ребенка. Но автор истории обрушивается на то, что кошку называют «мяу-мяу».

Да, шестилетнему ребёнку так говорить было бы глупо, но в истории возраст ребёнка не указан. И если это малыш года или двух от роду, то он эту кошку никак иначе физически не назовет, потому что ни Ш, ни часто К ему попросту недоступны. «Мяу-мяу» хотя бы понятно и взрослым, а если кошка у малыша называется «ока», «хы» или ещё как-нибудь, коммуникацию это осложнит куда больше, чем использование звукоподражаний.

Несомненно, с развитием речи ребёнка, от «няниного языка» стоит отходить, чтобы не закреплять неверные названия, но есть период, и от него никуда не деться, когда он нужен.

И да. Билингвы, как правило, начинают говорить позже. Потому что два языка сразу усвоить сложнее, чем один. А полиглот — это не носитель двух языков.

26007

Italian boy, уеду с тобой

Приятельница однокурсницы исполнила мечту жизни: вышла замуж за итальянца и уехала в Италию. Через два месяца вернулась злая, как Бен Ладен.

Оказалось: да, жених ей сулил виллу в пятнадцати километрах от Неаполя и плантации винограда. На деле оказалось, что да, эта вилла действительно находится в пятнадцати километрах от Неаполя. Но на ней живут ещё два десятка родственников её избранника. И все они, включая восьмидесятилетнего дедушку, с первым лучом солнца встают и идут трудиться на этих виноградниках. И до захода. И ей, понятно, никакого исключения.

А самое главное, на что она обиделась — среди этих двадцати человек не оказалось ни одного, с кем она могла бы поговорить по-русски!

Дамы! Вы задолбали! На что рассчитывали? На воспетого в конце 80-х — начале 90-х заграничного принца?

25954

Это русская речь многоцветная

22 марта, 08:48

Ох уж мне эти воены «великаго русскаго языку»! Нет, я понимаю, что вам некоторые слова могут не нравиться, но ежели уж вы взялись защищать язык, так потрудитесь хотя бы узнать что-то о защищаемом языке. Я уж не говорю о предметных областях, в которые вы залезаете попутно.

Чего стоит одно смешение понятия «бренд» и «торговая марка». Мне, как преподававшему в своё время маркетинг (вот же богомерзкая иностранщина!) в университете, за подобное хочется жестоко репрессировать. Если не знаете различия — почитайте, да хоть Википедию, многие чудеса откроются вам.

Про «шопинги» и «маркеты». В некоторых случаях, когда слово заимствуется из иностранного языка при наличии своего аналога, оно приобретает некий специфический смысл, более узкий, выступает своего рода спец. термином. По-английски «shopping» — это хождение по магазинам вообще. По-русски шоппинг — это, как правило, некое действо, когда выбирается какой-то дорогой и красивый товар, обходится несколько магазинов, всё примеряется, сравнивается, выбирается и перебирается. Для некоторых людей это ритуал, терапия. Другими словами — покупка вечернего костюма, обуви, ювелирных украшений, дорогой парфюмерии и косметики — шоппинг, а поход в магазин за капустой, жидкостью для пробития засоров в канализации, носками и туалетной бумагой — это не шоппинг, а просто поход в магазин.

Также есть слова типа «маркетинг» — это слова, у которых нет точных русских аналогов. Маркетинг как научная дисциплина оформился именно на западе, терминология и комплекс отражаемых смыслов сложились на западе, и получилось так, что просто перенести всю терминологию получилось проще и быстрее, а так же понятнее при чтении иностранной литературы, чем вырабатывать что-то своё, корявое, длинное, непонятное и неудобное.

Про «лайки», «френдов», «фолловеров» и прочие порождения соцсетей. Это уже описанное выше редуцирование смысла исходного слова. По-английски «friend» — это друг. Но по-русски «друг» — это целый комплекс сложных и глубоких межличностных отношений, порой превосходящих по своей силе отношения семейные. А «друг» в сети, которых за пучок пятачок, а по рублю — ведро, не является реальным другом никак, а потому для обозначения подобных ничего не стоящих, ненастоящих отношений и приспособили слово «френд». Про «фолловеров» (последователей) — всё то же самое.

Клининг — несколько другой случай. Это так называемый эвфемизм, т. е. слово-заместитель. Когда какое-то слово себя «скомпрометировало» на эмоциональном уровне, но явление, которое оно обозначает, надо как-то называть. В этом случае изобретают эвфемизм. Классический пример — негр (negro — чёрный). В Америке nigger — это по степени оскорбительности примерно как русское «черножопый». Называть так людей как-то неприлично, поэтому сначала их стали называть просто black (чёрный), а на фоне захлестнувшей Запад волны политкорректности сменили на african-american — афроамериканец. Слово дебильное, как и вся политкорректность, но это уже другая история. Наш «клининг» из той же серии. Просто «уборка» эмоционально навевает воспоминания о советской уборщице тёте Глаше, а «клининг» призван вызывать более приятные ассоциации.

В старом французском фильме был очень показательный диалог:

— У нас недавно дворники бастовали, так мы их переименовали в «менеджеров по клинингу».

— И что, улицы стали чище?

— Нет, но забастовки прекратились.

Так что граждане, за речь родную болеющие. Вы, конечно, дело своё благое продолжайте, но подходите к нему с трезвым суждением, а не токмо с эмоциями. Поелику тако действуя, рискуете вы с водою и самого ребёнка выплеснуть.

25942

Краткость — сестра таланта

Похоже, я вас задолбаю. Но знаете, вы меня задолбали не меньше. У вопроса «В смысле?» есть один единственный, вполне понятный смысл: дайте мне больше подробностей, я не поняла ваш вопрос.

— Дорогая, ты забыла закрыть дверь.

В смысле? Какую дверь? Я только что пришла с работы, входную дверь точно закрыла. А больше я никаких дверей не трогала. Ах, так я с утра, уходя, забыла запереть дверь. Ну ты так и скажи.

— Уважаемый, уберите какашку за своей собакой!

В смысле? Дальше возможно несколько вариантов развития мысли в зависимости уровня порядочности собеседника. Например, здесь дорожка и так изгажена, какого чёрта я должен убирать, а остальные — нет? Или я тут каждый день гуляю и ни разу не убирал, почему должен сегодня начинать? Или даже это вообще не моя собака, просто рядом пристроилась и бегает, почему я должен чистить улицу после неё?

— Шеф, заплата в этом месяце будет?

В смысле? Каждый месяц была, а в этом вдруг не будет? Завтра будет распоряжение в бухгалтерию, как всегда. Ах, так у тебя завтра крайний срок для платежа по кредиту, хочешь убедиться, что деньги будут вовремя и обойдётся без просрочки? Так и скажи.

Поймите, если человек ответил вам «В смысле?», значит, он вас не понял. Ваш вопрос поставил его в тупик. Разумеется, он может сказать в ответ «Извините, я вас не понимаю», но маленькое и ёмкое «В смысле?» потребует куда меньше усилий. Не расслышав чужие слова, люди частенько говорят простое «Что?», вместо развёрнутого «Что ты сказал? Я тебя не услышала, повтори, пожалуйста». И никого же это не смущает.

Что вам мешает просто объяснить, что вы имеете в виду? Потому что уж больно часто я слышу такой диалог:

— ???

— В смысле?

— В прямом.

25932

Жалкие потомки великого и могучего

20 марта, 08:24

Всем привет! А меня задолбали граждане, которые не умеют или не хотят, или не могут говорить по-русски.

Раз уж мы тут живём, нужно уметь уважать свой язык. Но нет. Мы не ходим в магазин — у нас «шоппинг», нет торговой марки, зато полно «брендов», «трендов» и прочих «маркетов». Полно невесть откуда взявшихся «девелоперов», «ритейлеров», «риэлторов»…

От меня требуют «креативности «в «клининговой компании». Ну, и т. д. Стоит пройтись до магазина (ах, да! извините, до «шопа»), и ты сразу услышишь много новых слов.

Люди! В русском, слава богу, есть перевод всех этих слов! Однако, видимо по традиции, нужно гнобить свой язык. На всякий случай, владею английским и китайским (普通话), был в Великобритании и в Китае и, вы не поверите, там каждое десятое слово не русское! Они любят и уважают свой язык и, при наличии аналогов, не употребляют иностранные слова. Мы почему так преклоняемся перед иностранщиной, а? С самых низов до верха?

И особенный «респект» тем, кто не учился в школе, но пишет комментарии в интернете. Ставит «лайки» (нельзя по-русски сказать?), пишет «мне нравиться». Неужели в школе не учили, когда ставится/не ставится мягкий знак? Меня задолбало употребление слов-паразитов «как бы», «типа», «на самделе», «чек». Чеки в магазине выдают, а представитель гомо сапиенс — человек.

Вчера слышал по одному из центральных каналов: «У меня тут вчера недавно как бы жена как бы родила». Запятые не ставлю специально, не получается. «Как бы» в русском означает неуверенность, соответственно, возникают вопросы — это у него жена или нет? Она родила или в процессе? И кого, если случилось? Не ребёнка, не лягушку, а неведому зверушку?

Учите и любите родной русский, ибо задолбали!

25923

Как прекрасна спина уходящего гостя

19 марта, 08:36

А действительно, давайте коренные жители какой-либо страны будут подстраиваться под мигрантов, а не наоборот, чтобы мигрантам было проще с нами общаться. Ведь коренные жители страны просто умоляют мигрантов к ним приезжать и готовы на всё, лишь бы им было комфортно! Давайте ещё будем одеваться так, как привыкли некоторые товарищи из недалёких от нас стран. Давайте законодательство под них подстроим, чтобы им лучше жилось. И вообще всё вокруг сделаем как у них в ауле, так ведь гораздо проще прогнуться… Ой, извините! Подружиться с теми, кто приехал к нам.

Может Вы попутали понятия «турист» и «мигрант»?

Даже уважающий себя турист, прежде чем ехать посмотреть достопримечательности или искупаться в море в другой стране без гида или переводчика, учит хотя бы пару слов на международном английском или на местном, если международные языки не в ходу, чтобы иметь возможность самостоятельно купить что-то или куда-то доехать. Но в основном занятые в туризме люди в разных странах вынуждены овладеть каким-нибудь ещё языком, помимо родного, чтобы было проще общаться с туристами.

Туристы — это прибыль государства. Поэтому страны стараются быть привлекательными для туристов, сражаются за возможность проведения международных конкурсов и соревнований мирового значения.

Турист приехал, потратил деньги и уехал. Под туризм создаются рабочие места, развивается инфраструктура и поддерживаются различные интересные для туризма объекты, будь то парки, памятники архитектуры и так далее.

Мигрант — не турист. Трудовые мигранты — большой вопрос для экономики. Помимо выгоды (восполнение трудовых ресурсов, налоги, доходы с оформления виз), это ещё и огромные проблемы, связанные с выводом средств, нелегальным трудом и уклонением от налогов, теневым бизнесом, терроризмом.

Поэтому миграция строго контролируется в большинстве стран мира.

И для тех и для других будет актуальна фраза, которая с недавних пор стала популярной: «Чувствуйте себя как дома, но не забывайте, что вы в гостях». А это значит, что даже туристы обязаны уважительно относиться к местным обычаям и культуре, соблюдать местные законы. А уж те, кто приезжает жить в чужую страну, просто обязаны, помимо всего вышеуказанного, знать ещё и государственный язык.

Хочешь говорить только на родном — сиди дома. Там все говорят с тобой на одном языке и вообще комфортно. Хочешь жить в другой стране — подстраивайся под неё сам.

25904

По законам гостеприимства

16 марта, 08:48

А меня задолбало, что мы не учим языки мигрантов.

Я не утверждаю, что не надо учить «классику» — те иностранные языки, которые изучают в школах по традиции: английский французский, немецкий, итальянский и испанский. Конечно, надо: кому-то это по работе требуется, кому-то чтобы кино смотреть в оригинале, кому-то для общего развития. Но не более. Признайтесь себе честно: часто ли вы встречаете на улицах людей, говорящих на этих языках? Если, конечно, не живёте рядом с какой-нибудь достопримечательностью, посещаемой иностранными туристами.

Гораздо чаще приходится слышать, даже в собственном дворе, речь на узбекском, таджикском или киргизском языке. Есть полярные точки зрения на то, хорошо это или плохо. Конечно, истина посередине: мигранты, как и коренные жители, могут быть настроены к каждому из нас как дружелюбно, так и нет. Если мы будем знать их языки, то в первом случае сможем поддержать дружескую беседу, во втором — узнать, о чём говорят у нас за спиной и дать знать, что мы их прекрасно понимаем. В общем и целом же знание нами этих языков пойдёт взаимопониманию между нами и мигрантами только на пользу.

Давайте сделаем так, чтобы коренной россиянин, знающий узбекский, таджикский или киргизский язык, стал правилом, а не исключением.

25900

А есть ли смысл в вопросе?

16 марта, 08:00

Задолбало! Прямо накипело! До белого каления и нервных судорог раздражает реплика: «В смысле?»

Глубоко неуважаемые пользователи сего паразитизма в лексиконе, какой ответ вы ожидаете услышать?

— Дорогой, ты забыл дверь закрыть. — В смысле?

— Уважаемый, уберите какашку за своей собакой! — В смысле?

— Шеф, з/п в этом месяце будет? — В смысле?

— Да прекрати уже использовать это грёбаное «В смысле». — В смысле?

Ну в общем, понятно о чём я…

Так вот, хотелось бы обратиться к носителям данного вируса: уважайте, будьте добры, уши, нервы и время собеседников, формулируйте вопросы правильно.

Ей-Богу, лучше уж матерное словцо внедрите в предложение для пущей убедительности, чем каждый раз тулить везде и всюду не несущее никакого смысла «В смысле?»