bash.im ithappens.me zadolba.li
30751

Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт

Моя задолбашка, думаю, мелкая и чисто лингвистическая, но язык ведь, как известно, душа народа…

Многие люди, не состоящие в официальном браке, называют свои отношения «гражданским браком». Это вызывает справедливое возмущение у людей, хотя бы минимально знакомых с юридическими понятиями. Но что остаётся? Ну, вот как назвать человека, с которым находишься в отношениях и, возможно, живёшь на одной жилплощади без штампа в паспорте? Давайте пройдёмся по вариантам.

Сожитель/сожительница. Скажите честно, какова ваша первая ассоциация? «В ходе распития алкогольных напитков между сожителями возникла ссора…» Да и помимо ассоциаций, сожитель — это просто живущий в той же квартире. Родители и дети — тоже сожители.

Любовник/любовница. «Я даже не удивлюсь, если выяснится, что ваш муж тайно посещает любовницу!» © Бриллиантовая рука. Тайно, да. Несмотря на корень «люб», связанный с любовью смысл давно покинул эти слова.

Молодой человек/девушка. Любви все возрасты покорны, а вот молодости, к сожалению, не все. Любовь может настичь людей и в 80, но в «молодого человека» и «девушку» не превратит.

Бойфренд/гёрлфренд. Обидно, знаете ли, заимствовать такие вещи из чужого языка, да и boy с girl, увы, имеют тот же недостаток, что и герои предыдущего пункта.

Мой мужчина/моя женщина. Банальное указание на половую принадлежность плюс притяжательное местоимение. Больше похоже на рабовладение, честно говоря.

Ну, и каково нашему человеку строить здоровые, полноценные отношения, если до вступления в официальный брак невозможно даже назвать друг друга красиво и логично? Мелочь, но ведь прав был Андрей Некрасов — как корабль назовёшь…