bash.im ithappens.me zadolba.li
26140

Хорошую котлету мясным продуктом не назовут

13 апреля, 08:00

А меня задолбали производители и реализаторы различных продуктов, а точнее то, что они пишут на своих этикетках и в меню. Как они коверкают нормальный русский язык, а главное — зачем? Я помню ещё со времен СССР, когда на этикетках писали например просто «макароны», сейчас зачем-то пишут «изделие мучное макаронное». Так же как, например:

— йогурт: напиток кисломолочный питьевой (ну ладно, хоть не технический!)

— джин-тоник: напиток изготовленный на основе пива (откуда там вообще пиво?)

— лапша быстрого приготовления: изделие макаронное заварное

— хлеб: изделие хлебобулочное

Сейчас в РЖД на сайте можно выбирать меню питания в вагоне. Здесь ещё почище:

— каша овсяная: продукт для завтрака на основе овсяных хлопьев

— булочка к чаю: кондитерское изделие

— чай: напиток чайный заварной пакетированный

— макароны с котлетой: макаронное изделие с мясным продуктом (котлета говяжья)

— салат: продукт овощное ассорти с добавлением соуса (майонез).

Ну скажите уважаемые что вам мешает называть вещи своими именами? Зачем придумывать названия состоящие из пяти слов вместо одного-трёх простых русских слов? Вы считаете, что несолидно как-то называть макароны макаронами? А если вас назовут вместо человека «объект рода homo sapiens с мыслительным устройством (мозг)» вам понравится?